12.橡树和芦苇
马克·夏加尔(Marc Chagall)是20世纪国际知名的俄裔法籍犹太艺术家。本次展览是他为《拉·封丹寓言》所创作的一百幅插图版画(第89/100版,Montval纸,尺寸 34x42cm)。夏加尔为这一系列创作的插画作品是20世纪的经典之作。夏加尔的作品与《寓言》所表达的内容和思想高度契合。让·德·拉·封丹与夏加尔完成了一场文学与艺术的世纪对话,让世人在文字与艺术的不同领域,体会到一场生命的多样性与完整性。
马克·夏加尔(Marc Chagall)是20世纪国际知名的俄裔法籍犹太艺术家。本次展览是他为《拉·封丹寓言》所创作的一百幅插图版画(第89/100版,Montval纸,尺寸 34x42cm)。夏加尔为这一系列创作的插画作品是20世纪的经典之作。夏加尔的作品与《寓言》所表达的内容和思想高度契合。让·德·拉·封丹与夏加尔完成了一场文学与艺术的世纪对话,让世人在文字与艺术的不同领域,体会到一场生命的多样性与完整性。
La Fontaine 拉封丹寓言
Marc Chagall 马克·夏加尔
Le Chêne et le Roseau
橡树和芦苇
The Oak and the Reed
一天橡树对芦苇说:
“你有充分理由控告大自然:
一只戴菊莺飞落,
就会把你压弯。
哪怕吹来一阵微风,
刚能把水面吹皱,
就会让你低下头。
而我的额头像高加索的山峰,
不仅能遮挡灿烂的阳光,
还能顶住暴风雨的扫荡。
对你什么都是风暴,
对我无不是和风。
你若生在我的茂叶下也好,
有我的荫护照应,
就不会受这么多惊扰;
有我遮风挡雨,
也就不必忧虑。
你们这些芦苇大多
生长在风王国的水泽,
我就觉得对你们,
大自然很不公平。”
芦苇回答说:“您的同情
是出于好心,也不必担忧:
风对我不如对您那么可怕,
我不会折断,风大就俯下;
而您呢,不管风多么凶猛,
腰弯也不弯就硬顶。
咱们还是等着瞧吧。”
说这番话的工夫,
北风婆一直怀抱的风孩儿,
这时突然从天边冲过来,
那风孩儿最调皮,
发狂一般撒欢儿。
橡树还挺立在那里,
芦苇赶紧弯下腰去。
风力越来越大,
结果连根拔起
那棵伸脑袋够上青天、
脚跟却踏着黄泉的橡树。
译:李玉民