36.天鹅与厨师
马克·夏加尔(Marc Chagall)是20世纪国际知名的俄裔法籍犹太艺术家。本次展览是他为《拉·封丹寓言》所创作的一百幅插图版画(第89/100版,Montval纸,尺寸 34x42cm)。夏加尔为这一系列创作的插画作品是20世纪的经典之作。夏加尔的作品与《寓言》所表达的内容和思想高度契合。让·德·拉·封丹与夏加尔完成了一场文学与艺术的世纪对话,让世人在文字与艺术的不同领域,体会到一场生命的多样性与完整性。
马克·夏加尔(Marc Chagall)是20世纪国际知名的俄裔法籍犹太艺术家。本次展览是他为《拉·封丹寓言》所创作的一百幅插图版画(第89/100版,Montval纸,尺寸 34x42cm)。夏加尔为这一系列创作的插画作品是20世纪的经典之作。夏加尔的作品与《寓言》所表达的内容和思想高度契合。让·德·拉·封丹与夏加尔完成了一场文学与艺术的世纪对话,让世人在文字与艺术的不同领域,体会到一场生命的多样性与完整性。
La Fontaine 拉封丹寓言
Marc Chagall 马克·夏加尔
Le Cygne et le Cuisinier
天鹅与厨师
The Sawn and the Cook
天鹅与家鹅
一起生活
在一家饲养场:
天鹅专供主人玩赏,
家鹅只给主人品尝。
天鹅是园中贵客而自鸣得意,
家鹅是家中饲养而得意扬扬。
常见两只鹅并排游弋,
将城堡的沟渠当成游廊,
时而凌波飞驰,
时而潜水深藏,
嬉戏不知厌腻,
玩得那么疯狂。
一天厨师酒喝多,
硬把天鹅当家鹅,
抓住脖子要宰掉,
收拾下锅熬汤喝。
天鹅眼看命难保,
哀鸣不止向天歌。
厨师闻听吓一跳,
这才发现醉中错。
厨师说:“歌声多美妙,
怎么!这样歌手要下锅!
不,不,天神也不饶!
她如此悦耳的歌喉,
绝不能毁在我的手!”
可见到了危急关头,
和声细语或可自救。
译:李玉民