44.骆驼和漂浮的木棍
马克·夏加尔(Marc Chagall)是20世纪国际知名的俄裔法籍犹太艺术家。本次展览是他为《拉·封丹寓言》所创作的一百幅插图版画(第89/100版,Montval纸,尺寸 34x42cm)。夏加尔为这一系列创作的插画作品是20世纪的经典之作。夏加尔的作品与《寓言》所表达的内容和思想高度契合。让·德·拉·封丹与夏加尔完成了一场文学与艺术的世纪对话,让世人在文字与艺术的不同领域,体会到一场生命的多样性与完整性。
马克·夏加尔(Marc Chagall)是20世纪国际知名的俄裔法籍犹太艺术家。本次展览是他为《拉·封丹寓言》所创作的一百幅插图版画(第89/100版,Montval纸,尺寸 34x42cm)。夏加尔为这一系列创作的插画作品是20世纪的经典之作。夏加尔的作品与《寓言》所表达的内容和思想高度契合。让·德·拉·封丹与夏加尔完成了一场文学与艺术的世纪对话,让世人在文字与艺术的不同领域,体会到一场生命的多样性与完整性。
La Fontaine 拉封丹寓言
Marc Chagall 马克·夏加尔
Le Chameau et les Bâtons flottants
骆驼和漂浮的木棍
The Camel and the Floating Sticks
头一个见到骆驼的人,
赶紧逃离这一新物种。
第二人就试着接近;
第三人则了无畏惧,
给骆驼套上辔头。
事物就是这样,
什么都能习以为常。
乍一看显得可怕而怪异的东西,
只要连续出现几次,
也就见多不怪了。
既然我们提起这个话题
这里就讲个事例:
有人派守在海边,
望见远海上漂着什么物体,
他们就不禁断言,
那是一艘巨舰。
又过了半晌,
那物体变成火攻小船,
继而变成小艇,
继而变成货包,
最后才看清,
原来是水上漂浮的一根木棍。
我见过很多人,
切合这种情形:
远看是个人物,
近看是个凡夫。
译:李玉民