51.云麦和麦田主人

马克·夏加尔(Marc Chagall)是20世纪国际知名的俄裔法籍犹太艺术家。本次展览是他为《拉·封丹寓言》所创作的一百幅插图版画(第89/100版,Montval纸,尺寸 34x42cm)。夏加尔为这一系列创作的插画作品是20世纪的经典之作。夏加尔的作品与《寓言》所表达的内容和思想高度契合。让·德·拉·封丹与夏加尔完成了一场文学与艺术的世纪对话,让世人在文字与艺术的不同领域,体会到一场生命的多样性与完整性。

La Fontaine   拉封丹寓言
Marc Chagall   马克·夏加尔




L'Alouette et ses petits avec le Maître d'un Champ

云雀和麦田主人

The Lark and her Young Ones with the Owner of a Field

 




凡事只能靠自己

这句常说的谚语,

看伊索如何阐述,

能够让世人信服:

 

当麦田长出一片绿苗,

云雀便在地里造巢。

大约正是这个节气,

万物都要发情繁殖:

海上巨鲸在波涛中,

兽王猛虎在森林,

双飞云雀在田野。

单说有一只云雀,

春光大半都虚度,

没有尝到爱的乐趣。

终于下决心做母亲,

要遵循自然的规律。

筑巢,产卵,孵化,

小鸟破壳,越快越好,

一切都顺顺溜溜。

周围的麦子已成熟,

可翅膀未硬的雏鸟,

还不能一飞冲高。

云雀也特别操劳,

外出觅食,还得警告,

让孩子保持警惕,

轮流站岗放哨。

麦田的主人,她说道,

如果带儿子来了,

他一来你们就听好,

听他说些什么,

咱们该逃赶紧逃。

云雀刚离开巢,

麦田主人父子就来了。

麦子熟了,父亲说道,

咱们快去找朋友,

请他们来当帮手,

明天刚一蒙蒙亮,

每人操镰来麦收。

云雀妈妈一回窝,

一窝小鸟炸了锅。

有一只便抢着说:

他说明天天一亮,

就让朋友来帮忙……”

玄雀妈妈截口说:

他若只讲这种话,

咱们不必忙搬家;

明天可得听仔细,

咱们全家先乐和,

这儿有许多好吃的。

一窝小鸟都吃饱,

母亲孩子全睡觉。

天已亮,一切像往常:

朋友一个也没来,

云雀起飞去觅食,

麦田主人来巡视。

这麦子不能樗地里,

请不来朋友误大事,

这样的懒汉也难指望,

行动缓慢不肯来帮忙。

儿子啊,还是去求亲戚,

请亲戚来帮收麦子。

一听这话更惶恐,

一窝小鸟乱了营。

妈妈,他说要请亲戚来,

也许就在这会儿……”

孩子,没事儿,放心睡觉,

咱们还不用离开巢!

云雀说对了,一人也没到。

主人第三次看麦田:

咱们错到了极点,

不该等待别人来支援。

最好的亲友还是自己,

儿子,这话要谨记。

你可知道该怎么办?

咱们就应当操起镰,

明天一早就开始干。

这种办法才最可靠,

咱家麦田一大片,

啥时候收完啥时候算。

云雀一得知这意图:

孩子们,这回咱们非得走。

于是举家齐搬迁,

不声不响飞得欢,

路上磕绊也难免。


译:李玉民